관리 메뉴

영어발음만 디깅

제임스, 최성훈 x 닥터 후 시즌5 - 누더기 닥터 (10~12) 본문

리얼클래스/닥터후

제임스, 최성훈 x 닥터 후 시즌5 - 누더기 닥터 (10~12)

큰불 2026. 2. 27. 14:25

 

10. The post office is shut

미국은 closed를 많이 쓴다? : 문 닫아서 물건 못 삼.

 

We shut the shop for lunch.

미국은 close를 선호하고 영국은 shut을 선호.

 

 

Royal Mail : 국립에서 민영화됨. 우체국 이름

미국은 USPS : United States Postal Service

 

Postman Pat : 우체부 팻 애니메이션도 있다.

 

영) Postbox

미) Mailbox  - 이메일 느낌이라 뭐가 어색하네

 


2. This is some kind of big wind-up

- 농담 ; joke 대신 쓸 수 있음.

낚시하네 ; 장난 떡밥을 던져놓고 상대방이 물기를 기다리는 것 

  - wind up이 낚싯대를 던지는 모습이랑 야구공 던지는 모습이 비슷한 듯? ; 아니면 릴을 감아서 고기를 유혹하는 느낌이랄까.

 

장난감에서 유래되었다고 함.

 

동사로 wind SM up도 : 물고기 앞에서 릴을 감으면서 미끼가 살아 있는 것처럼 속여서 실상을 알게 된 사람은 화나고, 짜증 나는 거고.


11번

 

Are you out of your mind?

  • 미쳤어요?

 

Have you gone mad?

Have you gone crazy?

Have you lost your mind?

Have you gone insane? 미쳐버렸어요? 계속

 

영) Are you a nutter? 미치신 분인가요.  : 사람을 가리키는 단어

미) Are you nuts? / bananas?

 

 

영국은 saloon car을 = 미국은 sedan이라고 씀.  :  “가족용·일반 승용차” 개념

- 미국에서 saloon은 서부 영화식 술집 ; salon은 미용실

 

 

hatchback 차  - 폭스 골프 ; 현대 i-30  

 - 뒷좌석 접으면 적재 공간 확보 가능  ; 뒤로 열리는 문이 있다. 트렁크 대신에 

 

estate / station wagon : 해치백보다 같은 구조인데 뒤가 더 넓음  i-40가 되는 거지.

 

처럼 적재 공간이 넓은 차를 선호

그리고 운전은 수동을 선호 ; 한국은 자동을 선호하고

영국은 일본이랑 똑같은 운전 방식 ; 한국은 반대고.

오른쪽에 운전대가 있고 차선은 왼쪽에 있지. ; 신호 받고 우회전을 하려면 왼쪽에 차선이 있어야 됨.

영국은 차를 오래 쓰는 편 ; 3년 된 차는 value가 다 떨어져서 이 차를 사는 게 중고로 ; 이득이라고 생각함.

 

 


Well better talk quickly, then.

별생각 없이 then을 맨 뒤에 붙일 수 있다. ; 큰 의미 없는 감탄사!처럼 생각할 수 있음.

조금 더 빨리 하라고!

 

Come on, then.

Let's get on with it, then.

Go on, then

There you are, then.

 

  • 뭔 뜻이 있는게 아니라?
  • gpt는 '그럼'이라네 “앞 얘기는 끝났고, 이제 이 단계로 간다” = 그러면 의미가 있긴 있는건데...

 

 

3. Now go and have a coffee.

그럼 가서 커피 한 잔 하세요.

 

홍차만 많이 마시다가 15년 전부터 커피도 많이 마시게 됨.

영국에서 본인은 5-6잔 정도 마시는 거 같다고 함. 담배 피우는 느낌으로.

쉬고 싶거나 지루할 때

 

커피 주문하면 take out보다 영국에서는 take away를 씀  < 가져갈게요. >

to go를 안 쓰고.

 

Please, could I order a small latte to take away?

  • to go자리에 저렇게 쓰는거구나. : 미국.

 

I'd like a black decaf coffee to drink in. / drink here.

안에서 한 잔 마시고 갈게요. 

미국식은 for here을 쓰는 거고.

 


12

 

1. 영) What's he on about?

- 대체 무슨 소리를 하는 거야?

~에 관해 이야기하다.

= (영국식) 계속 떠들다 / 말하다 = > 계속 이해 못 하는 소리를 해대니까 on을 썼나 보네.

 

 

I have no idea what you're on about.

 

 

2. There's a dog in a coma. 

- 일종의 기간이니까 a를 붙이네.

 

fell / slipped into a coma.  : 혼수상태에 빠지다. 

He's woken up from a coma. 

동물 권리 운동. 

미국은 애완동물 가게에서 동물 매매 금지.

 

영국은 개 여권이 있구나.  ; 해외여행 시 강아지의 신분, 예방접종, 건강 상태를 증명

 

He's brain-dead.

- 더 이상 안 돌아올 것 같을 때.  

  - 뇌사  ( coma = 혼수상태와 다른 상태다  )